Det mest frekventa under seminariet var
"sträva till". Finns det då ett ord som heter tillsträva? Nej, det gör det
inte. Det enda rätta är eftersträva eller sträva efter.
Tillfälle används om arbetstillfälle. Är det ett möte, en presskonferens etc. kan
man använda tillställning, om man inte väljer den enklaste vägen och säger som det
är. Möte, kurs, träff, information är några alternativ.
Puheenvuoro på majoritetsspråket heter inlägg på svenska. Muntur är också
svenska, men det ordet används inte i debatter då en ordförande delar ut ordet till
debattörerna. Muntur är något man kan ha svårt att få i ett pratglatt sällskap vid
ett kafferep eller så här sommartid i syrenbersån.
Varifrån kommer modeuttrycket "ganska långt"? Antagligen från finskan. I
stor utsträckning är bättre svenska.
Journalister och journalism uttalas med o-ljud precis som det franska ursprunget, jour.
Uttalet med å-ljud är tydligen inflytande från finskan.
Det var vad jag snappade upp under ett tre dagar långt seminarium. Och en del av
finlandismerna mm. kom över andra än journalistläppar.
Så över till annat jag snappat upp här och där. I en radiointervju hörde jag den
intervjuade säga "vi är på tårna" och det tog ett tag innan jag kom på vad
det betydde. Så fort jag tog till det gamla knepet och direktöversatte till finska
visste jag det. Det var "vi är på vår vakt" hon menade. Men hur ska sådana
som inte kan finska förstå sådan finska på svenska?
Till min glädje har jag märkt att det i tidningspressen korrekt står att den
efterlyste var klädd i en munkjacka. Men jag är ganska säker på att många
sydfinländska läsare undrar vad i all världen typen har dragit på sig. Munkjacka heter
det som på vardagsfinska heter huppari, alltså en jacka med huva.
Hoppas att sommaren är sådan att alla som så önskar kan klä sig i baddräkt
(simkostym är en gammalmodig finlandism) och inte behöver dra på sig varken munkjacka
eller andra värmande plagg.
Trevlig semester med eller utan barn på sommarlov!
NANCY LÖKFORS