Vända om och omvända till synes nästan samma sak, men ändå
inte. En del ord kan behandlas så och betyder exakt det samma, så som eftersträva och
sträva efter, men långt ifrån alla.
Utse och se ut är ju långt ifrån samma sak. Det gäller också inse och se in. Eller
ta av och avta.
Sedan finns det ord som lyder precis lika, men kan ha olika betydelse. Som tänka om.
Tänk om somliga kunde tänka om, skrev jag nyligen.
Till samma kategori hör gåtan från skoltiden: Mor rodde åt väst och far åt ost.
Vartåt gick båten? Västerut förstås, för far åt ost, han rodde inte.
Finland har fått en ny kommun, som på svenska heter Lohja. Det fick jag veta i dag i
min lokaltidning. Den skröt med att börja korrekturläsa texterna det är
verkligen på tiden och den dag det märks ska jag gratulera dem offentligt. Redaktionen
kunde till exempel börja med att skaffa WSOYs stora finsk-svenska ordbok. Antingen i
pappersform eller som cd-rom. Där finns alla finska ortnamn och en svensk översättning
av dem. Det hade lätt gått att kolla upp att Lohja heter Lojo.
Vår stora finlandssvenska drake som minns att kommunen Hartola i Tavastland heter
Gustav Adolf på svenska är mindre kunnig om en ort i grannskapet. Den garnison som finns
i kommunen Tusby finns i byn Skavaböle, dock mera känd som Hyrylä.
Vi finlandssvenskar ska väl vara stolta över att orter i vårt älskade hemland har
svenska namn. Lika stolta som kommuninvånarna i Gustav Adolf de har utnyttjat sin
kommuns svenska namn i sin marknadsföring. Det kallar kommunen "Suomen ainoa
kuningaskunta". Den ordleken är omöjligt att översätta utan att förklara, men
jag får lov att göra det, väl medveten om att alla Löntagarens läsare inte kan
finska. Kuningas är kung, kunta är kommun, men sammansättningen kuningaskunta blir
kungadöme!
Om någon undrar vad det var som fick mig att börja skriva om ordvändningar så är
det faktiskt vissa industripampar som har inlett förberedelserna inför nästa års
avtalsrörelse med att kräva längre arbetstid i heltidsarbete. Jag tycker att de ska
tänka om och presentera sitt förslag till arbetsgivarna inom servicebranscherna. Där
finns det ett otal deltidsanställda som väldigt gärna arbetar inte bara en utan flera
timmar till!
I samband med EUs inofficiella toppmöte i Lahtis hölls också en europeisk
trepartsträff. Ett tema var det som på engelska kallas flexicurity, en sammanslagning av
orden flexibility och security, flexibilitet och säkerhet på svenska. Hufvudstadsbladet
ledare lanserar flexsäkerhet på svenska inte alls dumt. För en gångs skull kan
samma ordlek användas på två språk engelska och svenska. Jag föreslår att
ordet exporteras också till vårt västra grannland.