. vane.jpg (302 bytes)

nancy.jpg (3961 bytes)

Nancy Lökfors

Omställningsskydd

pune.gif (67 bytes)  De inkomstpolitiska förhandlingarna startar i höst, för de allra flesta kollektivavtalen löper ut i februari nästa år. En fråga som garanterat kommer att vara aktuell, hur det än går i förhandlingarna, är vilka skyddsnät vi ska bygga upp för personer som blir uppsagda. Hur ska dessa drabbade ställa om sig till en tillvaro utan arbete, åtminstone för en tid? Facket hade redan i de förra inkomstförhandlingarna ett krav på bättre omställningsskydd. Motsvarande finska term är muutosturva. Det är en översättning av den term som används i Sverige så det var bara att importera den svenska termen i samma veva.

Vanligtvis är det fråga om import när det gäller nya termer och begrepp på svenska. Men inte alltid. Ibland kan vi också exportera dem över Östersjön. Svenska LOs tidning hade följande notis den 23 januari i år:

"Snuttjobb

LO-Tidningen hårdlanserar härmed ett ord från den finska fackliga ordfloran. Snuttjobb är precis vad det låter som — en snutt arbete — en kortvarig eller tillfällig anställning.

Snuttjobbarna gör klokt i att kolla att arbetsgivarna betalar semesterersättningen, råder Finlands Fackförbunds Centralorganisation, FFC."

Det ordet bjuder vi gärna på, även om vi alla säkert hade önskat att ett sådant ord aldrig hade behövts.

Lägstlöner är ett begrepp som samma LO har lanserat. Det ordet drar jag gärna en lans för också på denna sidan potten. Ett annat ord jag läste i ett LO-papper var daglönare, ett bra gammalt, svenskt ord. Det kan åtminstone i vissa fall användas som synonym till snuttjobbare.

Det går att få igenom nya ord i lagstiftningen! Jag tog mig nyligen en titt på den reformerade Lagen om utkomstskydd för arbetslösa och märkte till min glädje att ansiopäiväraha numera helt korrekt heter inkomstdagpenning.

Jag har tidigare skrivit om vår förmåga att använda finska på svenska, ofta utan att tänka på det. Ett ord jag nämnt tidigare är sydfinländarnas förkärlek för att söka någonting. På högsvenska heter det hämta, t.ex. hämta barnen på dagis. Man för dem dit på morgonen. Den som söker sitt barn på dagis har valt fel dagis med personal som inte sköter sin uppgift. Inte ska man väl behöva leta efter ungarna varje gång det är dags för dem att gå hem?

Uttrycket blir ännu galnare i tryck. Hörde om en kommun som bett föräldrarna till dagisbarnen utse "reservsökare", någon som ska hämta barnet på dagis om föräldrarna är förhindrade. Samma kommun ståtar också med följande duplicerade lapp på en sidodörr: "Ingång från huvuddörren". Så heter det INTE på svenska, vi går in genom en dörr.

Denna vinter hörde jag i radion att vattnet i en å kastar. Till all lycka hade jag läst en notis om att vattenståndet i samma å hade varierat kraftigt eftersom dammluckorna frös fast i den hårda vinterkylan och släppte igenom mer vatten än avsett. Redaktören tog alltså till en direktöversättning. Vi kan förvisso använda verbet kasta i samband med vatten. "Kasta vatten" är en av de otaliga omskrivningarna för att uträtta det mindre naturbehovet.

Finnarna talar om tasa-arvo, ibland förtydligat med sukupuolinen. På svenska behöver vi inte något tillägg — vi använder antingen jämlikhet eller jämställdhet. Jämlikhet gäller alla människor, rika, fattiga, urinvånare och inflyttade. Jämställdhet gäller mellan man och kvinna. En enkel tumregel: minns franska revolutionens slogan: Frihet, jämlikhet, broderskap! Det gäller alltså alla människor.

På tal om Östersjön, har ni tänkt på att det havet faktiskt finns (syd)väst om Finland? Ändå heter den Itämeri också på finska. Däremot har esterna bättre koll på väderstrecken, där heter havet Länsmere.

NANCY LÖKFORS

Löntagaren 5.3.2004 nr 2/04

 

hava500.jpg (350 bytes)

lt-ylos.jpg (843 bytes)lt-back.jpg (825 bytes)

marne.gif (45 bytes)

LÖN  nr 2/2004

Till första sidan

runu.gif (924 bytes) Ledaren
runu.gif (924 bytes) Kolumner
runu.gif (924 bytes) Tema
    Förtroendemannens
    vardag

runu.gif (924 bytes) Aktuellt
runu.gif (924 bytes) Reportage
runu.gif (924 bytes) Arbetslösheten
    i Svenskfinland

runu.gif (924 bytes)
Arbetsmiljö
    I halka och mörker
runu.gif (924 bytes) Språklåda

Omställningsskydd

runu.gif (924 bytes) Kultur
runu.gif (924 bytes) Fritid
runu.gif (924 bytes) Karikatyr


www.sak.fi/på svenska