. vane.jpg (302 bytes)
nancy.jpg (3961 bytes)

nancy.jpg (11091 bytes)Sanna mina ord!

pune.gif (67 bytes)  I förra numret av Löntagaren skrev jag att idiomatiska uttryck lätt blir idiotiska om man översätter dem direkt. Sedan kom jag med några exempel. Ett av dem var inte avsiktligt, men det märkte jag först då jag såg artikeln i tryck.

"Gå som katten kring het gröt" och "nostaa kissa pöydälle" är ingalunda samma sak, utan motsatta. Nostaa kissa pöydälle betyder att man tar itu med något besvärligt, tråkigt eller annars obehagligt. Gå som katten kring het gröt betyder ju raka motsatsen. Tack alla ni som märkte fadäsen och skickade e-post eller ringde! Det visar att jag har en del läsare runt om landet!

Det hade förstås så gärna räckt med ett fel, men jag lyckades med två. "Sanna mina ord – Sano minun sanoneeni" heter boken jag efterlyser.

Nu hoppas jag att jag har fyllt årets och nästa års kvot av idiotiska och andra fel! Men säker kan jag inte vara.

Trots risken för logiska kullerbyttor kan jag inte låta bli att påtala ett par ord och uttryck. De börjar bli aktuella nu när vi ska försöka hålla liv i julblommorna så länge som möjligt. Den som klarar det på svenska har gröna fingrar, finnarna talar om viherpeukalo. På svenska brukar vi tala om krukväxter när finnarna talar om viherkasvit eller huonekasvit.

Vilken njutning för örat att lyssna på radion till en person som vet att det på svenska heter fatta beslut! Det är så sällsynt numera att jag blir glad varje gång jag hör en sådan.

Vi får ofta höra att finländare är rakt på sak och att svenskarna diskuterar och pratar en god stund innan de kommer till skott, d.v.s. beslutar något. Nu har de också kommit på ett nytt uttryck för det. I stället för att säga "vi har beslutat" heter det ofta "vi har valt att…". Det blir en aning konstgjort i våra finlandssvenska öron om den sistnämnda meningen slutar med "…säga upp 300 anställda".

Prioritera, som enligt Svenska Akademins ordlista betyder "ge försteg eller förtur åt", har nu i vårt västra grannland börjat användas i formen "vi har valt att prioritera bort". Men det betyder väl att man inte ger förtur?

Min e-postadress är nancy.lokfors@pamliitto.fi. Posten kommer också fram via Löntagaren, men innebär mer arbete för redaktionens assistent.

Till slut vill jag upprepa min jul- och nyårshälsning från i fjol. Köp en (svenskspråkig) bok och läs den!

NANCY LÖKFORS

Löntagaren 10.12.2001 nr 10/01

hava500.jpg (350 bytes)

lt-back.jpg (825 bytes)lt-ylos.jpg (843 bytes)

marne.gif (45 bytes)

LÖN  nr 10/2001

Till första sidan

runu.gif (924 bytes) Ledaren
runu.gif (924 bytes) Kolumner
runu.gif (924 bytes) Tema
    Eurovinklar
runu.gif (924 bytes) Förbundsnytt
runu.gif (924 bytes) Dokument
runu.gif (924 bytes) Arbetslösheten
    i Svenskfinland

runu.gif (924 bytes) Notiser & statistik
runu.gif (924 bytes) Arbetarskydd
    Hur tygla vibrationerna
runu.gif (924 bytes) Utrikes
runu.gif (924 bytes) Språklåda

Sanna mina ord!

runu.gif (924 bytes) Kultur
runu.gif (924 bytes) Fritid
runu.gif (924 bytes) Karikatyr

www.sak.fi/på svenska