Klart och klart, jag har förstått att efter att parterna har kommit
överens om innehållet så tar det sin lilla tid innan avtalstexten är slutligt klar.
Det är därför vi ibland får vänta på att få en text att trycka så vi får våra
kollektivavtal i pärmar.
Det är inte heller alls klart att det går lika lätt och snabbt att få ett avtal
inom andra branscher som det gick inom den kemiska industrin. Flera andra branscher hör
också till Kemifacket och deras avtalsförhandlingar är inte klara.
Inom framför allt servicebranscherna börjar förhandlingarna på allvar först efter
semestern, i början av augusti.
Konflikttermer kan bli aktuella igen innan alla branscher har sina avtal. Det är inte
många veckor sedan radion talade om pappersstrejken för två år sedan. Det var alls
ingen strejk, det var en lockout. Lockout (työsulku) betyder låsa ut, det var alltså
arbetsgivarna som låste portarna så arbetstagarna inte kunde komma in på sina
arbetsplatser. När arbetstagarna vägrar arbeta talar vi om strejk (lakko). Ett gemensamt
uttryck som täcker både lockout och strejk är arbetskonflikt (työtaistelu).
En arbetskonflikt kan också vara annat än lockout eller strejk. Det kan vara fråga
om blockad (saarto), ett fackförbund utfärdad förbud för sina medlemmar att söka
arbete i ett företag. Orsaken är att företaget inte fyller sina förpliktelser.
Den första konfliktåtgärden ett förbund vanligtvis tar till är att utfärda
övertidsförbud. Ingen jobbar övertid innan förhandlingarna framskrider. Bland annat
Byggnads har tagit till denna metod.
Mer termer som rör arbetskonflikter finns på http://www.kotus.fi/svenska/.
Välj sedan ordlistor, där finns arbetskonflikttermerna först.
Internet har underlättat arbetet för oss som översätter. Därför blir jag
fortfarande lika förvånad varje gång jag märker att någon inte har kollat en så
enkel sak som hur en organisation översätter piiri eller alue. Många fackförbund har
aluetoimisto, PAM och JHL kallar dem på svenska regionkontor, Byggnads kretskontor.
Genom att kolla hade redaktören också kommit på att SDPn Helsingin piiri heter
Helsingforsdistriktet på svenska.
En del av oss har redan börjat sin semester en del kanske också har
återkommit till jobbet efter den. Hur som helst, njut av sommaren, läs gärna en bok
eller två, i solen eller skuggan. Koppla av, avtalshösten kan bli het och arbetsam i
alla för de fackligt aktiva.