FFC:s svenska sekretariats tema i år är "Kollektivavtal på
svenska". Sekretariatet har träffat riksdagsledamot Elisabeth Nauclér som
lämnat in två budgetmotioner om översättning av kollektivavtal samt ett skriftligt
spörsmål riktat till social- och hälsominister Hyssälä. Det har Hyssälä avslagit
med hänvisning till att det inte föreskrivits som uppgift för social- och
hälsoministeriet att översätta de allmänbindande kollektivavtalen till svenska och att
det inte heller i dagens ekonomiska situation finns pengar för översättning.
FFC:s svenska sekretariat har också träffat Folktingets och Social- och
hälsoministeriets representanter i frågan. Ministeriets representanter informerade oss
att inte ett enda kollektivavtal har översatts i år.
FFC:s medlemsförbund har ca 35 000 svenskspråkiga medlemmar, STTK och AKAVA
tillsammans kanske 40 000. Man kan gott säga att den här frågan berör ca
75 000 löntagare och svenskspråkiga arbetsgivare därtill.
Att kollektivavtalen inte finns på svenska är en fråga av betydelse för
svenskspråkiga löntagare, arbetsgivare och till och med myndigheterna. Hur kan en
löntagare veta att han eller hon blir rättvist behandlad på arbetsplatsen om man inte
kan kolla vad kollektivavtalen säger om t.ex. löneklassificering eller
övertidsersättningar? Och hur kan en arbetsgivare vara säker på att han eller hon
behandlar sina arbetstagare enligt avtal? Myndigheterna inom arbetarskyddet som ger råd
både till löntagare och arbetsgivare också i frågor som avtalats i kollektivavtal
måste själva översätta kollektivavtalstexter då det inte finns tillgängliga
kollektivavtal på svenska. Det är minsann fråga om rättsskydd på flere plan.
Minister Hyssälä hänvisade också till dagens ekonomiska situation. Att översätta
ett kollektivavtal kostar ca 10 000 euro enligt uppgifter från ministeriet.
Översätter man 1520 avtal per år talar vi om en summa på 150 000200
000 euro årligen. Det är småpotatis i ministeriets budget. Man slås lätt av tanken
att det är fråga om attityder och politisk vilja. FFC:s svenska sekretariat träffar i
maj riksdagsledamöter från olika partier för en diskussion i frågan. Då får vi
säkert en uppfattning hur det ligger till med den politiska viljan hos dem vi träffar
Hyssäläs politisk vilja känner vi ju till redan nu.
Vi håller fast vid att de kollektivavtal som inte finns översatta till svenska bör
översättas som myndighetsarbete. Likaså hör uppdateringen av kollektivavtal
myndigheterna till.