Arun Aravindan (27) har bott två och ett halvt år i Finland.
Han har inte i detta nordliga land upplevt vare sig rasism eller diskriminering eller
mobbning. Det är lätt att ta honom på orden. Mannen har ett smittande leende och
skratt.
Jag har nog hört om många som har varit med om det ena och det andra. En full
finländare hällde en gång ett glas öl över min ghanesiska vän i en bar i Uleåborg.
Det har gjort att min vän inte längre vågar gå ut bland folk, han sitter bara hemma.
Aravindan, som har studerat lokalvård, dvs. städning, på läroavtal berättar att
han kommer ytterst väl överens med sina arbetskamrater. I synnerhet sommarens
storstädningar kräver att samarbetet förlöper friktionsfritt. De fem städarna i
Helsingforsgymnasiet arbetar intimt tillsammans om somrarna.
Aravindans arbetskamrater är fyra kvinnor, av vilka två är infödda finländare, en
är ingermanländare och en är hemma från Vietnam.
Palmias förtroendeman Eija Paananen säger att samexistensen mellan urfinnar
och arbetare med invandrarbakgrund inte alltid löper så här väl. Det uppstår nog
konflikter här och där.
Oftast handlar det om missförstånd som beror på språksvårigheter eller
kulturella skillnader. Olika människor uppfattar mobbning och diskriminering på olika
vis. Någon kan tolka det som diskriminering att en finländsk kvinna hälsar god morgon.
Om man talar öppet brukar problemen reda upp sig. Men visst finns det också riktigt
tråkiga fall på de flesta arbetsplatser.
Yusuf Özel, som arbetar som serviceförman på Palmia och är ordförande för
JHL:s invandraravdelning i huvudstadsregionen, menar att man måste gripa tag i konflikter
genast.
Om man inte gör det kan konflikterna skapa ett slags stigmatisering som drabbar
bägge parterna. Vardera förstår varandra fel och låter sina negativa erfarenheter gå
ut över hela gruppen. Det är verkligt svårt att lösa problem som har fått gå så
här långt, säger Özel och uppmanar människor att genast vända sig till sin förman
eller förtroendeman, när det uppstår problem.
Programmerare grep moppen
Uppmuntrad av sin finländska flickvän och sina släktingar kom
datamästaren Aravindan till Norden vintern 2005, och trodde att han i det främmande
landet kunde få jobb i sin egen bransch. Han kallades t.o.m. till intervju två gånger,
men karriärförhoppningarna grusades av hans bristande språkkunskap. Arbetsgivarna
förutsatte goda kunskaper i finska.
Jag kan inte säga att jag är besviken över att jag inte fick jobb i min egen
bransch. Jag trivs här. Det är klart att jag kanske skulle trivas ännu bättre om jag
fick jobba med datorer, skrattar Aravindan och konstaterar att han gärna skulle ta en
läroavtalsutbildning för den finländska adb-branschen. Hans förhoppning är att staden
bättre skulle förstå att dra nytta av den utbildning och erfarenhet invandrarna har
från sitt hemland.
Av Palmias cirka tvåtusen anställda har ungefär var tionde invandrarbakgrund. På
lönelistan finns människor från exempelvis Ryssland, Estland, Gambia, Somalia, Turkiet
och Indien. De arbetar som lokalvårdare, köksbiträden och väktare.
Aravindan har bara gott att säga om Palmia och staden som arbetsgivare. Tjänstebostad
och företagshälsovård är ett plus. Också lönen är bättre här än på den privata
sidan, även om inte heller Aravindan vill påstå att 1 430 euro i månaden vore en
särskilt god lön. Pengarna skall förslå till mat och hyra. Någon gång vore det fint
att kunna resa hem till Indien.
I Indien hann Aravindan arbeta som dataprogrammerare i ett och ett halvt år. Han
finner rätt stora skillnader i de två ländernas arbetskultur.
Här är arbetstakten ganska lugn, i Indien var det ständigt bråttom. I
Finland arbetar vi åtta timmar, i Indien kanske åtta, tio eller tolv timmar. Man får
heller ingen övertidsersättning där. I Indien är arbetsplatserna otrygga, man får
lätt sparken.
Stolt städare
Aravindans arbetsdag i gymnasiet börjar klockan tolv och slutar åtta. Under dagens
lopp hinner han moppa många korridorer och tvätta många svarta tavlor. Den här mannen
har lagt märke till att finländarna inte uppskattar städarens jobb. En stor del av hans
kolleger är invandrare.
Om man talar om mitt arbete så är jag stolt över det. Jag har inget behov att
fundera över vad människor tänker om mig. Jag är inspirerad av fysiskt arbete, man
får röra på sig mycket när man städar.
Arbetarna med invandrarbakgrund är inte lika väl organiserade som sina finländska
kamrater.
Vad är det för nytta med facket? Om jag blir arbetslös får jag pengar i tio
månader, någon annan nytta ser jag inte och varje månad skall jag punga ut med tjugo
euro. Aravindan är inte medlem i JHL, han konstaterar att han hör till a-kassan.
Aravindan berättar också att fackförbunden inte har besökt arbetsplatsen för att
berätta om sin verksamhet. Inte heller med arbetskamraterna har de fackliga frågorna
kommit på tal.
ANU VALLINKOSKI
Översättning: ASTRID NIKULA